Categorie
Newsletter
Top Prodotti
Rassegne del prodotto
Soluzione di pagamento
Certificato
SSL Certificate
Filtro
Megjelenés dátuma
Dettagli Prodotto


Francia-magyar szólásszótár

-20%
NUOVO
Francia-magyar szólásszótár
  • Francia-magyar szólásszótár
  • Francia-magyar szólásszótár
  • Francia-magyar szólásszótár
  • Francia-magyar szólásszótár
  • Francia-magyar szólásszótár
  • Francia-magyar szólásszótár
  • Francia-magyar szólásszótár
  • Francia-magyar szólásszótár
  • Francia-magyar szólásszótár
24,27 
19,41
I punti bonus dopo l'acquisto: 0,19 €
Megjelenés dátuma 
:
2 024
Nincs raktáron
Értesítést kérek, ha újra lesz raktáron

 

Ide kattintva elolvashatja a könyv előszavát

 

Ide kattintva elolvashat egy részletet a könyvből

 

Mindennapi beszédünk fontos részét alkotják a gyakran homályos eredetű, igen képszerű, ízes és adott beszédhelyzetben automatikus módon felhasználható állandósult szókapcsolatok, újabb összefoglaló nevükön frazémák (pl. tirer le diable par la queue ‘nyeli az éhkoppot’, mentir comme un arracheur de dents ‘hazudik, mint a vízfolyás’, Ça va faire du bruit dans Landerneau ‘Nagy port kavar majd fel az ügy’). A Francia–magyar szólás­szótár 2500 ilyen és ehhez hasonló ún. gallicizmust ad közre könnyen áttekinthető, felhasználóbarát formában a következő szempontok szerint:
• a Franciaországban használatos gyakori frazémák mellett válogatást nyújt a belgiumi, svájci, kanadai francia nyelv jellegzetes fordulataiból,
• megmagyarázza franciául a vizsgált frazémák jelentését,
• megadja a hozzá tartozó magyar szólásmegfelelőket,
• példamondatokkal mutatja be alkalmazhatóságukat,
• érdekfeszítő nyelvi és kultúrtörténeti eredetmagyarázatokkal látja el mindkét nyelv frazémáit, amelyekből megtudható például, hogy:
○ miért mondjuk azt, hogy il a un bœuf sur la langue arra, aki egy árva szót sem szól, akinek lakat van a száján,
○ ki az az Artaban a fier comme Artaban ‘büszke, mint a páva’ szóláshasonlatban,
○ miért olvasható a francia nyelvű Honni soit qui mal y pense ‘Rossz (az), aki rosszra gondol’ szólásmondás Nagy-Britannia címerében,
○ milyen módon kapcsolódik a parler à bâtons rompus ‘ide-oda csapongva beszél’ szólás Magyarországhoz,
○ miért nem lehet a mettre les points sur les i kifejezést a felteszi a pontot az i-re magyar szólással fordítani,
○ mely szólások származnak a Bibliából, a mitológiából, a történelemből, az irodalomból, a régmúlt babonáiból, szokásaiból vagy éppen az utóbbi évek metoo mozgalmából és a koronovírus-járványból stb.,
• a szócikkek végén a vizsgált francia frazémához további szólásszinonimákat ad meg,
• a szótár végén pedig egyéb keresési szempontokat lehetővé tevő mutatókkal nyújt hasznos segítséget a használóknak.

Bárdosi Vilmos az ELTE Francia Tanszékének professor emeritusa, lexi­ko­grá­fus, a magyar és francia szólások kutatója, az MTA Szótári Munkabizottságának tagja, több nyelvészeti szakkönyv és szótár szerzője.

 

  • Alcím
    2500 gyakori francia szólás, szólásmondás, szállóige jelentés- és eredetmagyarázatokkal, magyar megfelelőkkel, használati példamondatokkal és szólásszinonimákkal
    Szerző
    Bárdosi Vilmos
    Oldalszám
    1 054
    Kötés típusa
    puhafedeles
    Formátum
    B/5
    Gyártó 
    TINTA Könyvkiadó
    Megjelenés dátuma
    2024. 09. 05.
    Codice articolo
    9789634094142
    Stato
    NUOVO    
    Peso
    1,46 kg/pz
  •  

    Előszó  /  7

    Avant-propos  /  18

    Útmutató a szótár használatához  /  10

    Guide de l’utilisateur  /  21

    Mintaszócikk  /  30

    Article exemple  /  32

    Felhasznált rövidítések  /  34

    Abréviations utilisées  /  34

    Felhasznált jelek  /  36

    Signes utilisés  /  36

    A fonetikai átírásban használt jelek  /  38

    Signes utilisés dans la transcription phonétique  /  38

    Felhasznált források  /  39

    Sources utilisées  /  39

    Szótári rész  /  43

    Dictionnaire  /  43

    Mutatók  /  921

    Index  /  921

    1. A szótárban szereplő, magyarázatokkal ellátott francia frazémák
    mutatója első alkotóelemük betűrendjében  /  923

    1. Index des phrasèmes français expliqués dans le dictionnaire selon
    l’ordre alphabétique de leur premier élément
      /  923

    2. A szótárban feldolgozott, Franciaországon kívüli frankofónia
    (Belgium, Kanada, Svájc) frazémáinak mutatója  /  962

    2. Index des phrasèmes francophones hors France
    (Belgique, Canada, Suisse) traités dans le dictionnaire
      /  962

    3. Útmutató a szótárban feldolgozott francia frazémák eredet,
    fogalomkörök és főbb alkotóelemek szerinti egységes mutatójához   /  963

    3. Guide pour l’utilisation de l’index des phrasèmes français expliqués
    dans le dictionnaire suivant leurs origines, leurs concepts-clés
    et leurs principaux éléments constitutifs
      /  963

    4. A szótárban feldolgozott francia frazémák eredet, fogalomkörök
    és főbb alkotóelemek szerinti egységes mutatója   /  969

    4. Index des phrasèmes français expliqués dans le dictionnaire suivant leurs
    origines, leurs concepts-clés et leurs principaux éléments constitutifs
      /  969

    5. A bibliai hivatkozások mutatója  /  1051

    5. Index des références bibliques  /  1051