- New arrivals
- Mindenki angolul tanul
- Előkészületben
- Nyelvünk virágai
- Idézetek, szállóigék, bölcsességek
- Szólások, közmondások
- Felvételizőknek
- A magyar nyelv kézikönyvei
- A magyar nyomtatott örökség feltárása
- Anyanyelvi felmérők
- Anyanyelvi kompetenciafejlesztő munkafüzetek
- Az ékesszólás kiskönyvtára
- Bibliotheca Regulyana
- Diszlexia, diszkalkulia
- Életrajz
- Híd szótárak
- Iránytű sorozat
- Ismeretterjesztő
- Kétnyelvű könyvek nyelvtanuláshoz
- Kifestőkönyvek, színezők
- Kommunikáció
- Lexikográfiai füzetek
- Lexikon, enciklopédia
- Mesekönyv
- Mesterművek
- Modern Nyelvoktatás
- Naptár, notesz
- Notesz
- Nyelvészet
- Nyelvi játékok, fejtörők
- Nyelvtani munkafüzetek az 5-12. évfolyam részére
- Nyelvtanulás
- Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához
- Szépirodalom
- Szótár
- Történelem
- Útleírás
- Vallás
- Zene
- E-könyv
- Folyóirat
- 2024-ben megjelent könyveink
- 2023-ban megjelent könyveink
- 2022-ben megjelent könyveink
- 2021-ben megjelent könyveink
- 2020-ban megjelent könyveink
- 2019-ben megjelent könyveink
- 2018-ban megjelent könyveink
- Növény- és állatnevek
Magyar-angol történelmi, országismereti szótár 1-2.
Ide kattintva elolvashatja a könyv előszavát
Ide kattintva elolvashat egy részletet a könyvből
Czuczor Sándor Pál szerző a magyar szakszótár-irodalomban példa és előzmény nélküli monumentális, 75 000 szót tartalmazó szótáráról ezt írja:
A Magyar–angol történelmi, országismereti szótár magyar szavainak legjavát a hazánkban használt történelemtankönyvek szóanyagából, folyóiratokból, szakkönyvekből, valamint internetes forrásokból merítettem. Ehhez amerikai, brit, ír, kanadai és ausztráliai adalékok járultak. Beépítettem az eddigi történelemérettségik szakszavait is. Angliai, skóciai és walesi utazásaimon, valamint az amerikai Fulbright-ösztöndíjas történelemóráimon tudatosan gyűjtöttem a szakszavakat mintegy húsz éve. Negyvenkét éves tanítási tapasztalat tágította és bővítette, illetve rostálta és szűrte a szakszavakat, fogalmakat és idézeteket.
Ennek a szakszótárnak az újdonsága nemcsak az, hogy olyan történelmi, országismereti és politikai szókincset tartalmaz, amely a két tannyelvű iskolák tanulóinak feltétlenül szükséges, hanem archaikus szavakra és helynevekre is kitér. Az előbbiek magától értetődőek, az utóbbiak viszont különböző korokban eltérő nyelveken ismertek adott eseményekkel kapcsolatban. Adott szakszavak mellett zárójeles helyszínek és évszámok jelzik, hogy hova és melyik korba helyezhetők el egyes fogalmak.
Adott településnevek sokszor változtak, akár a hódítók, akár az új lakosság okán. Sok arab, indiai és kínai település neve több formában is ismert, ezért azokat igyekeztem mindenütt feltüntetni.
Sok régies fogalom neve a diákok számára ma már homályos, és kevesen veszik a fáradságot, hogy az idegen szavak szótárában vagy lexikonokban utánanézzenek, ezért minden esetben zárójelben megjelennek kiegészítő szómagyarázatok.
Egyértelmű volt a rendhagyó többes számú alakok közlése.
Egyes több szóból álló összetett fogalmak vagy idézetek több helyen is megtalálhatók, mert nagyon sokszor s nagyon sokan csak az egyik vagy a másik elemére emlékeznek. Szótáram ábécérendben tartalmazza a magyar címszavakat, de a címszó alatti „bokorban” felsorolom mindazokat a többszavas magyar kifejezéseket, amelyekben a magyar címszó benne van. Természetesen a „bokorban” lévő magyar szavaknak az angol ekvivalensét is tartalmazza a szótár. Ily formában a szótár bizonyos mértékig a történelmi fogalmak, kifejezések enciklopédiájának is tekinthető, hiszen egymás alatt, összegyűjtve olvashatók a tartalmukban összetartozó fogalmak.
Külön hangsúlyt kaptak az ír, skót és walesi események vagy fogalmak, illetve az ausztráliai, dél-afrikai, kanadai és új-zélandi történelemtudománnyal kapcsolatos szakszavak is.
Illyés Gyula egyértelmű megfogalmazása szerint „A rosszul elrendezett, a rosszul megírt múlt feltámad, visszajár, állandóan zavarja az embert. A megíratlan idő meg el sem megy; ködszerűen üli meg a tájat és az elmét.” Neki kellene már látni a ködoszlatásnak minden olyan területen, ahol ez tovább már nem halogatható.
Meggyőződésem, hogy a történelem oktatása angol nyelven sem lehetetlen, ha a tényeket érthetően és pontosan közöljük. Ezt az alapfogalmakkal és a szakszavakkal kellene kezdeni. Akárcsak magyarul.
A Magyar–angol történelmi, országismereti szótár használhatóságát nagymértékben növeli, hogy az interneten online formában is a szótárhasználók rendelkezése áll. Ugyanakkor az online változat azzal a plusz szolgáltatással is rendelkezik, hogy a szótár angol szavaira is kereshetünk benne.