Categories
Newsletter
Most popular products
Recommended products
Payment solution
Certificate
SSL Certificate
Sort
Megjelenés dátuma
Product Details


A több ezer éves kínai kultúra közmondásai, szólásai és jelképei tükrében

-20%
A több ezer éves kínai kultúra közmondásai, szólásai és jelképei tükrében
  • A több ezer éves kínai kultúra közmondásai, szólásai és jelképei tükrében
  • A több ezer éves kínai kultúra közmondásai, szólásai és jelképei tükrében
  • A több ezer éves kínai kultúra közmondásai, szólásai és jelképei tükrében
  • A több ezer éves kínai kultúra közmondásai, szólásai és jelképei tükrében
  • A több ezer éves kínai kultúra közmondásai, szólásai és jelképei tükrében
  • A több ezer éves kínai kultúra közmondásai, szólásai és jelképei tükrében
  • A több ezer éves kínai kultúra közmondásai, szólásai és jelképei tükrében
16.9 
13.52
Bonus point : 0.14 €
Megjelenés dátuma 
:
2 022

 

Ide kattintva beleolvashat a könyv előszavába

 

Ide kattintva elolvashat egy részletet a könyvből

 

Bármely nép kultúrájának egyetlen kötetbe tömörítése lehetetlen vállalkozás. Hát még egy több ezer esztendős írásbeliséggel rendelkező népé, amely számára a költői képekben való önkifejezés szinte született hajlam. Kínában az erkölcsi tanulságokat megfogalmazó közmondások, szólások minden művelt ember szó- és írásbeli megnyilatkozásában megtalálhatók. Egy-egy kifejezés a kínai nyelvben változatos szerepet tölthet be, így magyarra is különféleképp – szószerkezettel, szólással vagy proverbiummal – fordítható. Gyakran egy adomából kristályosodik ki, ezért számos jelentése van.
A köröttünk lévő világ egy és ugyanaz, ám valamennyi nép a maga szemüvegén át látja. A munkaeszközök, az élő néphagyományok, a régi hiedelmek – mind-mind a maguk képére formálják a közmondáskincset. A lónak négy lába van, mégis botlik, mondjuk mi. Bár a ló a Mennyi Birodalomban is a mitológia fontos szereplője, ott ezt így fejezik ki: Néha a majom is leesik a fáról. Leforrázott kutya az esőtől is fél közmondásunk kínai megfelelője: Az íj tükörképét a pohárban kígyónak nézi.
A kötet két nagyobb egységre oszlik: első felében 523 szócikk található a közmondások szó szerinti fordításával. A második rész egy művelődéstörténeti kisszótár, amely a megértésükhöz szükséges fogalmak, tárgyak, személyek világában igazítja el az érdeklődő Olvasót, hogy ha találkozik velük, ne mondhassa: „Ez nekem kínai.”
Ajánljuk e kis gyűjteményt nemcsak a sinológus szakembereknek, hanem mindenkinek, akit érdekelnek a metaforikus emberi gondolkodás egyetemes törvényszerűségei és nyelvünk virágai, a közmondások, szólások.
Balázsi József Attila, a szerző nyelvész, kutatási területe a frazeológia, etimológia és lexikográfia. A TINTA Könyvkiadónál korábban megjelent kötetei: „Virágnak mondod, pedig nem az…” (2002); Hasonlatszótár (2017); A sas egyedül repül (2017); Szólásbúvárlatok (2021); Orosz–magyar közmondásszótár (2022).

 

  • Szerző
    Balázsi József Attila
    Sorozatszám
    225
    Oldalszám
    332
    Kötés típusa
    puhafedeles
    Formátum
    B/5
    Gyártó 
    TINTA Könyvkiadó
    Article No.
    9789634093503
    Weight
    540 g/pcs
  •  

    Köszönetnyilvánítás  /  7

    Előbeszéd  /  9

    Jelek és rövidítések  /  37

    Szótári rész  /  39

    Művelődéstörténeti jegyzetek  /  219

    A felhasznált irodalom  /  287

    Szavak, kifejezések, szólások, hasonlatok és közmondások mutatója  /  301

    Idegen nyelvi párhuzamok mutatója  /  318

    Személynevek mutatója  /  322

    Földrajzi és csillagászati nevek mutatója  /  327

    Irodalmi és zeneművek mutatója  /  330