- New arrivals
- Mindenki angolul tanul
- Előkészületben
- Nyelvünk virágai
- Idézetek, szállóigék, bölcsességek
- Szólások, közmondások
- Felvételizőknek
- A magyar nyelv kézikönyvei
- A magyar nyomtatott örökség feltárása
- Anyanyelvi felmérők
- Anyanyelvi kompetenciafejlesztő munkafüzetek
- Az ékesszólás kiskönyvtára
- Bibliotheca Regulyana
- Diszlexia, diszkalkulia
- Életrajz
- Híd szótárak
- Iránytű sorozat
- Ismeretterjesztő
- Kétnyelvű könyvek nyelvtanuláshoz
- Kifestőkönyvek, színezők
- Kommunikáció
- Lexikográfiai füzetek
- Lexikon, enciklopédia
- Mesekönyv
- Mesterművek
- Modern Nyelvoktatás
- Naptár, notesz
- Notesz
- Nyelvészet
- Nyelvi játékok, fejtörők
- Nyelvtani munkafüzetek az 5-12. évfolyam részére
- Nyelvtanulás
- Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához
- Szépirodalom
- Szótár
- Történelem
- Útleírás
- Vallás
- Zene
- E-könyv
- Folyóirat
- 2024-ben megjelent könyveink
- 2023-ban megjelent könyveink
- 2022-ben megjelent könyveink
- 2021-ben megjelent könyveink
- 2020-ban megjelent könyveink
- 2019-ben megjelent könyveink
- 2018-ban megjelent könyveink
- Növény- és állatnevek
Német vizsgaelőkészítő nyelvtani gyakorlókönyv II.
-
Szerző Dr. Lukács GillikeOldalszám 168Kötés típusa puhafedelesFormátum A/4Article No. 96393072226Weight 220 g/db
-
Állás- és ösztöndíjpályázatok elbírálásakor a magas szintű nyelvismeret követelménye szigorú szűrőt jelent. A pályázónak nemcsak használnia, hanem jól kell használnia a nyelvet.
Könyvünk a nyelvtani követelményszintekhez kialakított fordítási gyakor­latokkal a nyelvvizsgákra készülőknek valamint a felkészítő tanároknak kíván segítséget nyújtani, a nemzeti vagy nemzetközi, az egynyelvű vagy kétnyelvű vizsgákra készülőknek egyaránt.
Négy tudásszinten, két kötetben felöleli a német nyelvtan minden fontos fejezetét. Az I. kötet az alap- és középfokú, a II. kötet a felsőfokú vizsgához szükséges nyelvtani ismereteket dolgozza fel.
A szövegfordítások és a lyukas szövegek szókincse, ill. stílusa az adott tudásszintnek megfelelő, az egyszerűtől a művelt köznyelvi, ill. sajtónyelvi stíluson át ível a felsőfokig, amelynek fordítási feladatai már a tudomány, művészet és politika köréből valók. A magasabb fokú vizsgákra készülőknek is ajánljuk, hogy oldják meg az előző, egyre nehezebbé váló feladatokat is, egyrészt azért, mert a bizonytalanságok gyakran a nyelvtanulási piramis alsóbb szintjein jelentkeznek, másrészt azért, mert így kapnak teljesebb képet a rendszer egészéről.