Kínálatunk
Hírlevél
Támogatás

Madách Imre születésének 200. évfordulója alkalmából
Az ember tragédiájának az enciklopédiája című könyv
megjelentetése szakmai program megvalósítását
2023. évben a
támogatta.

Támogatás

A Tinta Könyvkiadó működését  2022. évben
a Magyar Kultúráért Alapítvány
támogatta

Támogatás

A magyar nyelv szerkezetének és szókincsének újszerű bemutatása szakmai program megvalósítását
2021. évben atámogatta.

Havi sikerlista
Termékajánló
Szállítási költség

Magyarország területére: 1200 Ft.

18.000 Ft feletti rendelés

esetén ingyenes.

Fizetési megoldás
Tanúsítvány
SSL Certificate
Szűrés
Megjelenés dátuma
Termék részletek


Bibliai eredetű kifejezések, közmondások magyarul és spanyolul

-20%
Bibliai eredetű kifejezések, közmondások magyarul és spanyolul
  • Bibliai eredetű kifejezések, közmondások magyarul és spanyolul
  • Bibliai eredetű kifejezések, közmondások magyarul és spanyolul
  • Bibliai eredetű kifejezések, közmondások magyarul és spanyolul
  • Bibliai eredetű kifejezések, közmondások magyarul és spanyolul
  • Bibliai eredetű kifejezések, közmondások magyarul és spanyolul
  • Bibliai eredetű kifejezések, közmondások magyarul és spanyolul
  • Bibliai eredetű kifejezések, közmondások magyarul és spanyolul
  • Bibliai eredetű kifejezések, közmondások magyarul és spanyolul
  • Bibliai eredetű kifejezések, közmondások magyarul és spanyolul
2 490 Ft 
1 992 Ft
A vásárlás után járó pontok: 20 Ft
Megjelenés dátuma 
:
2 019

 

Ide kattintva elolvashatja a könyv előszavát

 

Ide kattintva elolvashat egy részletet a könyvből

 

A Biblia szövegének számos részlete sok nyelvben vált közkeletű szólássá, közmondássá vagy szállóigévé. Néhány magyar példa: fekete bárány; pálfordulás; pusztába kiáltó szó; tamáskodik; nem csak kenyérrel él az ember; adjátok meg a császárnak, ami a császáré; senki sem lehet próféta a saját hazájában. E könyv közel ezer ilyen közkeletű szót, illetve (többnyire állandósult) szókapcsolatot, kifejezést, továbbá bibliai fogalmat és eseményt tartalmaz magyarul és spanyolul, szótárszerű elrendezésben. Megjelöli ezek pontos helyét a Bibliában, és közli a bibliai szövegkörnyezetet.

A kétnyelvű (magyar–spanyol) szöveg a nyelvtanulásnak is eszköze lehet, ugyanis a spanyol szöveg megértését elősegíti a szigorú tartalmi párhuzam. Épp ezért könyvünk figyelmes olvasása sikerélményt nyújthat akár a kezdő nyelvtanulónak is.

A könyv szerzőjének, Magay Tamásnak a neve az anglisztikában összefonódott a szótárszerkesztéssel, szótárírással. Magay Tamás hasonló című, a Tinta Könyvkiadónál megjelent magyar–angol nyelvű gyűjteményét Faluba Kálmán, az Akadémiai Kiadó magyar–spanyol és spanyol–magyar szótárainak társszerzője adaptálta. Magay Tamás a Károli Gáspár Református Egyetem, Faluba Kálmán pedig az ELTE nyugdíjas oktatója

  • Szerző
    Magay Tamás, Faluba Kálmán
    Sorozatszám
    65
    Oldalszám
    202
    Kötés típusa
    puhafedeles
    Formátum
    A/5
    Gyártó 
    TINTA Könyvkiadó
    ISBN
    9789634091936
    Tömeg
    248 g/db